Soul of Language
小西麻亜耶の英語学習ブログ
-グローバルに活躍する一流のビジネスパーソンへ-

ラグビーW杯観光客を迎え入れる英語表現

  • 真のビジネス英語
  • 2019.09.21

ラグビーW杯観光客を迎え入れる英語表現

出典:

コミュニカのキッズ・コースを担当してくださっているNatalie先生はラグビー・ワールド・カップの開会式を経験!一生に一度の貴重な経験でしたね!お話を聞いているだけで私までワクワクしていました。

 

私も電車に乗ったり、街を歩いている中でたくさんの外国人観光客の方に遭遇しています。せっかくの機会なのでみなさんもぜひ外国人相手に英語を使ってみてください。

今回は初めての日本ですか。

Is this your first time in Japan?

想定される答え…

Yes, I’m so excited to be here.
(そうです!日本に来られてワクワクしています。)

This is actually my second visit.
(実は二回めの来日です。)

 

逆に海外旅行先で、Is this your first time in Paris? Is this your first time in Los Angeles? などと聞かれるかもしれませんね。

好きな選手は誰ですか。

Who is your favorite player?

想定される答え…

My favorite player is Dan Carter.
(一押しはダン・カーター選手です。)

I love Michael Leitch.
(マイケル・リーチ選手が大好きです。)

 

この表現はラグビーに限らずどんなスポーツ選手に関しても応用がききます。好きなサッカー選手を聞き出したい場合は Who is your favorite soccer player? 好きな野球選手を聞き出したい場合は Who is your favorite baseball player? となります。

どのチームを応援していますか。

Which team are you rooting for?

想定される答え…

I’m rooting for the Japanese team!
(日本代表を応援しています。)

Rooting forはあまり馴染みのない表現かもしれません。
Rooting forで応援しているという意味になります。

他の使い方として以下のようなものもあります。

I’m rooting for you!
(私はあなたのことを応援しています!)

 

  • この記事を共有する:
  • facebook
  • Twitter
  • LINE

最新記事

  • Profile

    小西 麻亜耶について

  • Popular

    人気記事

小西麻亜耶
小西 麻亜耶
KONISHI MAAYA
18歳のときに米ハーバード大学で言語学に出会う。2007年に慶応義塾大学を卒業後、米コロラド大学で言語学の修士過程を首席にて卒業。2009年に三菱UFJモルガン・スタンレー証券に入社。2011年に日英同時通訳・翻訳家として独立。2012年に元アップル・ジャパン社長山元氏にその英語力を認められ(株)コミュニカに入社。独自に開発した英語発音矯正プログラムで、全国から集う生徒は2,000名以上。「英語を諦めない」「話せない人には聞こえない」「聞き返されない英語」をモットーに英語教育に力を注いでいる。
Mail Magazine
SNS Follow
  • Facebook
  • Instagram
  • Youtube
小西麻亜耶
小西 麻亜耶
KONISHI MAAYA
18歳のときに米ハーバード大学で言語学に出会う。2007年に慶応義塾大学を卒業後、米コロラド大学で言語学の修士過程を首席にて卒業。2009年に三菱UFJモルガン・スタンレー証券に入社。2011年に日英同時通訳・翻訳家として独立。2012年に元アップル・ジャパン社長山元氏にその英語力を認められ(株)コミュニカに入社。独自に開発した英語発音矯正プログラムで、全国から集う生徒は2,000名以上。「英語を諦めない」「話せない人には聞こえない」「聞き返されない英語」をモットーに英語教育に力を注いでいる。
Mail Magazine

※確実にメールマガジンをお届けするために、@docomo.ne.jp等の携帯メールアドレスでのご登録はお控えください。

SNS Follow
  • Facebook
  • Instagram
  • Youtube
Archive